영어 이메일 표현 14

sorry for the delayed response: 답장이 늦어서 미안해

sorry for the delayed response: 답장이 늦어서 미안해 sorry for the late reply: 답장이 늦어서 미안해 sorry for the delay: 늦어서 미안해 sorry for the delayed response와 sorry for the late reply는 똑같아요. 굳이 따지자면 delayed response 쪽이 조금 더 우아한가...? 답장에 국한되지 않고 "늦어서 미안해!"일때는 가볍게 sorry for the delay라고 자주 씁니다. 답장이 늦어서 sorry for the delay!할 수도 있고, 부탁받은 일을 기한을 좀 넘겨서 마치고 보낼 때 아이고 좀 늦었네 미안해... sorry for the delay!라고도 하구요. 많이 씁니다 많이 써..

as you see fit: 네가 보기에 적절한대로

as you see fit : 네가 보기에 적절한대로, 네 생각에 맞는대로, 네가 보기에 어울리는대로, 적절하게 상대방한테 "니가 생각하기에 적절한대로" 하라고 허락 혹은 요청을 하는건데요. 상대의 판단을 신뢰하는 거에요. 주로 서류의 초안이 왔다갔다 하는 경우에 많이 씁니다. 이를테면 내가 서류의 초안을 작성하고 나서 상대방한테 파일을 보내면서 "자 여기 초안이 있어. 읽어보고, 네 생각에 수정할게 있으면 수정해줘." 라고 미리 허락을 주는 상황에서 많이 쓰여요. 예시 이메일 #1 2019년에 제가 클라이언트한테서 받은 이메일 전문을 넣어볼게요. 제가 초안 문서를 보냈고, 클라이언트가 그 문서에 코멘트를 잔뜩 달아서 첨부파일로 보내왔습니다. 코멘트는 "여기 더 자세하게 설명해야 될 것 같아" "이건 빼..

out of office: 부재중

out of the office : 휴가중, 부재중. 주로 지금 회사에 나오지 않고 있어 답장이 느릴 거라고 공지하는 데에 쓰이죠. 똑같은 뜻으로 중간의 the를 뺀 out of office도 쓰이는데요. 이건 형용사 out-of-office라고 생각하시면 돼요. 다른 단어를 수식할 때 out of office 혹은 out-of-office를 쓰는 거죠. out of office status (부재중 상태) 라든가 out of office message (부재중 메세지) 라든가 out of office plan (자리 비울 계획) 라든가... 그런데 제 이메일 인박스에 서치해 보니 원어민들도 대애충 섞어 쓰는 경우도 있긴 하네요. 예시에 넣어 보았습니다. 예시 이메일 #1 2019년에 제 보스 중 한명이..

moving forward: 앞으로

moving forward: 앞으로 예시 이메일 #1 입니다. 2021년에 옆 팀 동료가 제게 보낸 이메일의 한 부분이에요. I've cc'd Don who's going to be the one coordinating this review process moving forward. Don will follow up about next steps once we have documents for you to start reviewing. 앞으로 이 리뷰 과정을 담당할 Don을 이 이메일에 참조로 넣었어. 네가 리뷰할 서류가 우리한테 도착하면, 다음 스텝은 뭔지 Don이 너한테 연락해서 알려줄거야. 예시 이메일 #2입니다. 2021년에 팀장한테서 받은 짧은 답메일입니다. Ok great, thank you ..